Psalm 88:8

SVUw grimmigheid ligt op mij; Gij hebt [mij] nedergedrukt met al Uw baren. Sela.
WLCעָ֭לַי סָמְכָ֣ה חֲמָתֶ֑ךָ וְכָל־מִ֝שְׁבָּרֶ֗יךָ עִנִּ֥יתָ סֶּֽלָה׃
Trans.

‘ālay sāməḵâ ḥămāṯeḵā wəḵāl-mišəbāreyḵā ‘innîṯā sselâ:


ACח  עלי סמכה חמתך    וכל-משבריך ענית סלה
ASVThou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
BEYou have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.
DarbyThou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
ELB05Meine Bekannten hast du von mir entfernt, hast mich ihnen zum Greuel gesetzt; ich bin eingeschlossen und kann nicht herauskommen.
LSGTu as éloigné de moi mes amis, Tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; Je suis enfermé et je ne puis sortir.
Sch(H88-9) Du hast alle meine Bekannten von mir entfernt, hast mich ihnen zum Abscheu gemacht; ich bin eingeschlossen und kann nicht heraus.
WebThou hast put away my acquaintance far from me; thou hast made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken